Entenda a diferença entre: say, speak, talk, tell

Grammar

gabriel

16 de janeiro de 2024

capa-blogs-5

Uma questão que frequentemente surge entre aqueles que estão estudando inglês é a diferença entre quatro verbos bastante similares: “say, speak, talk e tell“. 

Apesar das semelhanças, cada um tem suas distinções práticas em uma frase. Neste post, vamos esclarecer essas diferenças e eliminar de vez essas dúvidas. Confira!

Diferenças entre Say, Speak, Talk e Tell

Para começar, é importante destacar que esses quatro verbos têm traduções literais para o português, sendo: 

  • Say: dizer.
  • Speak: falar.
  • Talk: conversar.
  • Tell: contar.
  • No entanto, como muitos aspectos do inglês, a aplicação pode variar dependendo do contexto. A prática é a chave para escolher o verbo que soe mais natural e faz sentido na expressão.

    Mas não se preocupe, vamos ver a seguir alguns exemplos que podem te ajudar a fazer essa diferenciação. 

    Aprenda a usar o Say e Tell

    Say” é usado quando você quer “dizer” algo a outra pessoa ou mostrar algo que foi “dito” por ela. 

    Já “tell” se refere a “contar algo a alguém”, geralmente algo que a pessoa não sabia previamente. 

    Apesar de ambos poderem ser substituídos em alguns casos, eles dão um sentido mais específico às frases, dependendo do contexto. Veja os exemplos: 

    Say something!Diga alguma coisa! 
    Can you say your name, please?Você pode dizer seu nome, por favor? 
    Please, tell me if you talk to him.Por favor, me conte se você for falar com ele. 
    Can you tell a joke?Você pode me contar uma piada? 

    Aprenda a usar o Speak e Talk

    No caso do “speak”, ele é utilizado quando você quer passar uma informação a alguém, ou seja, “quer falar”. 

    Enquanto isso, o “talk” é mais associado a “conversar com alguém”. Veja os exemplos e entenda melhor essa diferenciação: 

    I am learning to speak English.Eu estou aprendendo a falar inglês. 
    I can speak English and French.Eu posso falar inglês e francês. 
    We need to talk tonight. Nós precisamos conversar essa noite. 
    Let’s talk after the meeting. Vamos conversar depois da reunião. 

    Em inglês, é crucial perceber essa diferença, pois, ao contrário do português, “falar” e “conversar” nem sempre se encaixam naturalmente.

    ___________

    Em resumo, esses verbos, apesar de suas semelhanças e traduções literais, têm aplicações que variam conforme o contexto. Por isso, praticar é fundamental para dominar o uso adequado deles. 

    Aproveite para ver também: 

    • Hits dos anos 2000 para treinar o inglês;
    • Simple present: aprenda como usar;
    • Atores brasileiros que brilharam em Hollywood.
    • ____________

      Aqui na Phenom você encontra um mundo cheio de novidades para você aprender um novo idioma de uma forma mais divertida e envolvente. 

      Faça uma aula grátis e descubra as vantagens de ser um aluno phenomenal!